Ob rund um Universität Heidelberg, DKFZ, Uniklinik Heidelberg oder EMBL: Sobald Texte über die eigene Fachgruppe hinausgehen, zählt eine klare, belastbare Übersetzung. Wir begleiten Teams bei juristischen, technischen und wissenschaftlichen Vorhaben – von Deutsch nach Englisch und umgekehrt ebenso wie in weitere Sprachen. So bleiben ein Vertrag, AGB oder eine Datenschutzerklärung inhaltlich präzise und rechtssicher formulierbar, ohne die Lesbarkeit zu verlieren. Ein fest definiertes Vorgehen mit Briefing, fachkundiger Bearbeitung und Vier-Augen-Prinzip macht Abläufe planbar und Ergebnisse nachvollziehbar – auch wenn mehrere Beteiligte in Heidelberg eingebunden sind.
Für digitale Auftritte und Portale setzen wir Inhalte formatgetreu um – Tabellen, Zeichnungen und Metaangaben inklusive. Für Websites steht die Webseiten-Übersetzung bereit, bei Bedarf mit SEO-konformer Struktur. Fachliches Tiefenwissen liefern der Spanisch-Übersetzer sowie der Vietnamesisch-Übersetzer; zusätzlich unterstützen wir in Französisch und Türkisch. Für technische Inhalte übernehmen wir das Datenblatt oder die Betriebsanleitung ebenso zuverlässig wie das Handbuch – mit klaren Rückfragen an die Fachabteilung, damit Eilaufträge in Heidelberg ohne Umwege fertig werden.