Als zertifiziertes Übersetzungsbüro Urdu bieten wir Ihnen Übersetzungen mit Gütegarantie. Unsere Übersetzungsagentur hat sich hierbei auf die Übersetzung Urdu-Deutsch technischer, juristischer und medizinischer Fachtexte aus und für Pakistan spezialisiert. Hierzu zählt einerseits die Übersetzung von Bedienungsanleitungen, Verträgen, klinischen Studien, Webseiten oder Fachtexten, aber auch die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten und Urkunden durch offiziell vereidigte Urdu-Übersetzer. Senden Sie uns einfach die zu übersetzenden Texte oder Dokumente per Email und lassen Sie sich einen Kostenvoranschlag erstellen.
Übersetzungsbüro Urdu
Urdu Übersetzer








Übersetzung Urdu Deutsch
Beglaubigte Übersetzung Urdu
Möchten Sie ein Zeugnis oder eine Geburtsurkunde von Urdu auf Deutsch übersetzen lassen? Für die beglaubigte Übersetzung Urdu Deutsch stehen in unserem Übersetzungsbüro zahlreiche gerichtlich vereidigte Urdu Übersetzer zur Verfügung, die Ihre deutschen oder pakistanischen Dokumente übersetzen, wie Heiratsurkunde, Führerschein oder Scheidungsurteil.


Technische Übersetzung Urdu
Für Kunden aus Industrie und Forschung bietet unser technischer Übersetzungsdienst pakistanische Übersetzungen von Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung, Handbuch, Betriebsanleitung und vielen anderen technischen Dokumentationen durch Urdu Übersetzer mit technischer Spezialisierung.
Vereidigter Übersetzer Urdu
Möchten Sie einen Vertrag auf Urdu übersetzen lassen? Benötigen Sie Ihre AGB oder ein Patent von Deutsch auf Urdu? Die Übersetzung juristischer Texte und Dokumente zählt zu unseren Kernkompetenzen. Unsere pakistanischen Justiz Übersetzer bearbeiten Gerichtsurteile, Geschäftsberichte, Finanzdokumente als auch juristische Fachliteratur oder pakistanische Dissertationen.


Urdu Übersetzer für Medizin
Die Übersetzung medizinischer Texte rundet das Portfolio unserer Übersetzungsagentur ab. Neben der Übersetzung von Befunden und Diagnosen übersetzen unsere medizinischen Urdu Übersetzer auch klinische Studien, Texte aus der Medizintechnik sowie Dokumente der Krankenhausverwaltung.
Die pakistanische Sprache
Die Sprache unserer Urdu-Übersetzer (اُردُو) wird hauptsächlich in Pakistan und Indien gesprochen. In Pakistan gilt sie als Landessprache, während sie in Indien eine von 24 Amtssprachen des Landes ist. Aufgrund der Ähnlichkeit zwischen Urdu und Hindi können die Sprecher der beiden Sprachen im Allgemeinen auf einer grundlegenden Ebene verstanden werden, wenn beide Parteien auf die Verwendung von Fachvokabular oder Dialektunterschiede verzichten. Einige Linguisten betrachten sie als Teil derselben Sprache und behaupten, dass sie vornehmlich aus politisch-religiösen Gründen als zwei verschiedene Sprachen betrachtet werden. Der Unterschied zwischen den beiden Sprachen besteht darin, dass Urdu von muslimischen Sprechern als Schriftsprache verwendet wird und in einer leicht angepassten Form des persischen Alphabets (wiederum eine Variante des arabischen Alphabets) geschrieben wird. Hindi hingegen ist im Devánagari-Alphabet geschrieben, das ursprünglich für Sanskrit verwendet wurde, und wird von Hinduisten verwendet. Obwohl die Umgangssprache praktisch die gleiche ist, verwendet Urdu zahlreiche Begriffe arabischer und persischer Herkunft, während Hindi in formalen Stilen auf Sanskrit zurückgreift. Die verbreitete Sprachform von Urdu und Hindi wird oft als Hindustani bezeichnet.
Unsere pakistanischen Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren finden Sie an über 100 Standorten so auch unter Übersetzungsbüro Bremen, Übersetzungsdienst Berlin, Übersetzungsdienst Bern, Übersetzungsdienst Hannover, Übersetzungsservice Köln oder Übersetzungsbüro Reutlingen. Neben der Übersetzung Urdu-Deutsch und Deutsch-Urdu übersetzen wir Ihre pakistanischen Dokumente auch auf Schwedisch, Dänisch, Polnisch und viele weitere Sprachen.