Übersetzungsbüro Berlin
Übersetzungen ab 0.89 €/Zeile · 24h Express
Fachübersetzer
Lektoren
Sprachkombinationen
Beglaubigte Übersetzung Berlin
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente benötigen und diese in unserem Übersetzungsbüro in Berlin in Auftrag geben möchten, senden Sie uns die Dokumente einfach als Dateianhang zu. Wir nehmen eine Textanalyse vor und senden Ihnen umgehend einen Kostenvoranschlag. Unsere gerichtlich ermächtigten und offiziell vereidigten Übersetzer benötigen als Grundlage für ihre Übersetzungen lediglich einen Scan oder ein scharfes Foto Ihrer Urkunden oder Zeugnisse. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente in Berlin vornehmen lassen möchten, sind Sie bei uns genau richtig. Neben Übersetzungen mit Beglaubigung bietet unser Übersetzungsbüro übrigens noch weitaus mehr!
Übersetzungsagentur Berlin
Dokumente übersetzen
E-Mail: post@panoramalanguages.com
Vereidigte Übersetzer für Dokumente mit Beglaubigung

Der lokale Dialekt von Berlin wird als Berlinerisch oder Berliner Mundart bezeichnet. Es handelt sich dabei um eine Variante des Mark-Brandenburgischen, das zum ostmitteldeutschen Dialektkreis gehört. Berlinerisch ist jedoch nicht nur durch die regionale Mundart beeinflusst, sondern auch durch eine Vielzahl anderer Faktoren, insbesondere durch die Einwanderung aus verschiedenen Teilen Deutschlands und der Welt. Als Folge davon hat Berlinerisch eine Reihe von Eigenheiten, sowohl in der Aussprache als auch im Wortschatz, die es von anderen ostmitteldeutschen Dialekten unterscheidet. Typische Merkmale des Berlinerischen sind zum Beispiel die Endung “-icke” statt “-ig” (z.B. “weeß icke” statt “weiß ich”) und die Verwendung des “g” als “j” (z.B. “jut” statt “gut”). Es ist auch interessant zu beachten, dass Berlinerisch im Laufe der Zeit mehrere Veränderungen durchlaufen hat, insbesondere im 20. Jahrhundert, als Berlin durch Krieg, Teilung und Wiedervereinigung stark beeinflusst wurde.
Berlinerisch wird oft mit einem gewissen sozialen Status oder einer bestimmten Gruppe von Menschen assoziiert. In der Vergangenheit wurde der Dialekt oft mit den Arbeiterklassen in Verbindung gebracht und hatte einen etwas negativen Ruf. Heute jedoch erlebt der Dialekt eine Art Renaissance und wird von vielen als ein wichtiger Teil der Berliner Kultur und Identität angesehen. Auch wenn Berlinerisch von einigen als “ungebildet” oder “provinziell” betrachtet wird, vertreten andere die Ansicht, dass es ein wichtiges Kulturgut ist, das gepflegt und bewahrt werden sollte. Altberlinern dient es zudem aus Abgrenzung zu den vielen hunderttausend Zuzüglern der letzten beiden Jahrzehnte.
Übrigens, weitere unserer über 100 Vertretungen finden Sie in Potsdam, Frankfurt am Main, Basel, Hannover, Köln oder München.
Professioneller Übersetzungsservice Berlin
In Berlin bündeln wir beglaubigte Übersetzungen und spezialisierte Fachübersetzungen für Privatpersonen, Unternehmen, Kanzleien, Hochschulen und Behörden. Aufträge werden von qualifizierten, beeidigten oder ermächtigten Übersetzer:innen bearbeitet, mit klaren Qualitätsprozessen und Bezug zu den lokalen Anforderungen.
Abgedeckt werden über 60 Sprachkombinationen mit Deutsch – von Englisch, Französisch und Spanisch über Arabisch, Türkisch und Russisch bis hin zu Chinesisch, Japanisch und Ukrainisch – sowie mehr als 70 Fachgebiete von Recht, Technik und Medizin über Finance und IT bis zu Wissenschaft und öffentlicher Verwaltung.
In Berlin richten sich unsere Leistungen unter anderem an: Privatpersonen, Justiz & Gerichte, Industrieunternehmen (Fertigung & Export), Handel & Logistik, Hochschulen & Forschungseinrichtungen, Dienstleister & Agenturen.
Relevante Themenfelder vor Ort sind unter anderem: Information & Kommunikationstechnik, Gesundheits-/Medizintechnik, Logistik & Verkehr, Kreativ- und Medienwirtschaft.
Beglaubigte Übersetzungen in Berlin: Verwaltung, Justiz und öffentliche Stellen
Für Anträge bei Behörden, Standesämtern, Gerichten und Kammern in Berlin werden häufig beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, Registerauszügen, Aufenthaltstiteln oder Nachweisen zur Berufsqualifikation verlangt.
Wir arbeiten mit beeidigten und ermächtigten Übersetzer:innen zusammen, deren Übersetzungen von vielen Stellen anerkannt werden. Formale Anforderungen werden bei Angebot und Auftragsdurchführung transparent berücksichtigt.
Typische Zielstellen in Berlin: Landeskriminalamt Berlin, Amtsgericht Berlin-Mitte, IHK Berlin, Landesamt für Gesundheit und Soziales Berlin.
Übersetzungen für Wissenschaft und Hochschulen in Berlin
Studierende, Forschende und Verwaltungseinheiten in Berlin benötigen belastbare Übersetzungen von Zeugnissen, Leistungsnachweisen, Gutachten, Forschungsberichten und Kooperationsverträgen.
Unsere Fachübersetzer:innen mit akademischem Hintergrund achten auf fachlich präzise Terminologie, konsistente Darstellung und institutionenspezifische Vorgaben.
Wichtige wissenschaftliche Einrichtungen in Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin, Freie Universität Berlin, Technische Universität Berlin.
Fachübersetzungen für Wirtschaft und Industrie in Berlin
Unternehmen in Berlin benötigen verlässliche Übersetzungen für technische Dokumentationen, Handbücher, Verträge, Compliance-Richtlinien, Finanzberichte und Marketingunterlagen.
Durch strukturiertes Terminologie-Management und feste Verantwortlichkeiten unterstützen wir kontinuierliche Projekte, Produktlaunches und internationale Ausschreibungen.
Relevante Branchen vor Ort: Information & Kommunikationstechnik, Gesundheits-/Medizintechnik, Logistik & Verkehr, Kreativ- und Medienwirtschaft.
Wichtige Gewerbe- und Innovationsstandorte: Adlershof Technologie- und Innovationspark, Siemensstadt Square, Berlin-Campus Charlottenburg.
Übersetzungen für Kanzleien, Berater und Dienstleister in Berlin
Für Anwaltskanzleien, Steuerberatungen, Notariate, Compliance-Abteilungen und Beratungsunternehmen in Berlin übersetzen wir Verträge, Schriftsätze, Satzungen, Gutachten und Finanzunterlagen.
Sorgfältige Terminologie, Nachvollziehbarkeit für Mandant:innen und Gerichte sowie vertrauliche Abläufe stehen im Vordergrund.
Ablauf und Qualitätssicherung
1. Dokumente online hochladen und wir prüfen Ihre Unterlagen
2. Sie erhalten ein transparentes Angebot mit Leistungsumfang
3. Wir übersetzen durch spezialisierte Fachübersetzer:innen in über 60 Sprachkombinationen
Beispiele und Rückmeldungen aus Berlin
Für meine Einbürgerung beim Landesamt war die Übersetzung meiner Urkunde in Berlin akzeptiert worden, danke.
Die Vertragsunterlagen für unser Maschinenbau-Exportgeschäft wurden zuverlässig bearbeitet.
Als Forschungsgruppe an der Humboldt-Universität waren wir mit der Terminologie-Anforderung gut betreut.
FAQ zu beglaubigten Übersetzungen in Berlin
Jetzt Übersetzung in Berlin anfragen
Übermitteln Sie Ihre Unterlagen digital, erhalten Sie ein klares Angebot und verfolgen Sie den Status Ihrer Übersetzung transparent.
