Jede Italienisch-Übersetzung profitiert bei uns von einer einzigartigen Kombination aus muttersprachlicher Expertise, tiefem Verständnis für kulturelle Feinheiten und ausgeprägtem Fachwissen in über 30 Branchen. Unsere Übersetzer kennen die Herausforderungen, die beispielsweise durch false friends wie 'eventualmente' (tatsächlich: 'möglicherweise', nicht 'eventuell') entstehen, und vermeiden so typische Missverständnisse. Sensible Dokumente werden unter strengsten Datenschutzstandards gemäß DSGVO behandelt. Durch den Einsatz konsistenter Terminologiedatenbanken bleibt Ihre Unternehmenssprache auch auf Italienisch unverwechselbar. Zusätzlich fließen aktuelle Marktentwicklungen und regionale Eigenheiten in jede Übersetzung ein, damit Sie nicht nur verstanden, sondern auch richtig wahrgenommen werden.
Unser Leistungsspektrum reicht von der zertifizierten Übersetzung offizieller Dokumente über die Übertragung technischer Handbücher und juristischer Verträge bis hin zur kreativen Adaption von Marketing-Texten für italienische Zielgruppen. Wir bieten beglaubigte Übersetzungen für Behörden, Lokalisierung von Websites und Software, sowie die Übersetzung von medizinischen Fachtexten und wissenschaftlichen Arbeiten. Jedes Projekt wird von spezialisierten Muttersprachlern bearbeitet, die regelmäßig geschult werden und Zugang zu branchenspezifischen Glossaren sowie modernsten Translation-Memory-Systemen haben. Auch Express- und Eilübersetzungen sind Teil unseres Portfolios.
Unsere Italienisch-Übersetzer verfügen über fundierte Erfahrung in unterschiedlichsten Branchen: Von Recht und Wirtschaft über Maschinenbau, Automobilindustrie und IT bis hin zu Medizin, Pharmazie und Tourismus. Besonders gefragt sind unsere Leistungen im Bereich Vertragsrecht, Patente, Finanzwesen, Logistik, Marketing und Werbung. Für jede Branche stellen wir ein Team zusammen, das nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich überzeugt – so bleiben branchenspezifische Nuancen und Terminologien stets erhalten.
Typische Anwendungsfälle reichen von der Übersetzung internationaler Verträge und Ausschreibungen über die Übertragung von Geschäftsberichten, Produktkatalogen und Bedienungsanleitungen bis hin zu medizinischen Studien und Patienteninformationen. Auch die Erstellung beglaubigter Übersetzungen für Einwanderungsbehörden, Universitäten und Gerichte gehört zu unserem Alltag. Marketing-Kampagnen, Social-Media-Inhalte oder Webseiten werden nicht nur übersetzt, sondern lokalisiert – damit sie auf dem italienischen Markt wirken.
Wir bearbeiten sämtliche Dokumenttypen: Verträge, Urkunden, Handelsregisterauszüge, Gerichtsurteile, technische Dokumentationen, Handbücher, Produktbeschreibungen, medizinische Gutachten, Forschungsberichte, Lebensläufe, Zeugnisse, Broschüren, Kataloge, Websites, Software-Oberflächen, Werbetexte und vieles mehr. Für amtliche Zwecke liefern wir beglaubigte Übersetzungen mit allen erforderlichen Formalitäten.
Der Ablauf Ihrer Italienisch-Übersetzung beginnt mit einer individuellen Bedarfsanalyse: Nach Eingang Ihrer Anfrage prüfen wir die Dokumente auf Umfang, Fachgebiet und gewünschte Lieferzeit. Im nächsten Schritt wählen wir einen passenden Italienisch-Fachübersetzer aus unserem Pool aus, der genau zu Ihrem Thema passt. Während der Übersetzung werden branchenspezifische Glossare, Styleguides und ggf. kundeneigene Vorgaben verwendet. Nach Fertigstellung erfolgt ein unabhängiges Lektorat durch einen zweiten Muttersprachler. Abschließend erhalten Sie Ihre fertige Übersetzung fristgerecht und sicher zugestellt – auf Wunsch inklusive Beglaubigung. Ihr persönlicher Ansprechpartner steht während des gesamten Prozesses für Rückfragen bereit.