Käännöstoimisto Helsinki

118 ammattikääntäjää

132 editoijaa

94 kieliparia

Käännöstoimisto Helsinki, Käännöspalvelut Helsinki

Panorama Languages Helsinki

Lähetä käännettävä teksti meille liitetiedostona ja pyydä maksuton kustannusarvio. Viranomaisasiakirjoista tarvitsemme skannatut kopiot. Auktorisoidut käännökset lähetämme sinulle myöhemmin postitse.

Sähköposti:helsinki@panoramalanguages.com
Kustannusarvio

Lataa tekstit:

 

Helsingin käännöstoimisto – saksa, englanti, espanja, ranska...

Panorama Languages - n Helsingin käännöstoimisto tarjoaa auktorisoitujen kääntäjien tekemät viralliset käännökset seuraavilla kielillä: suomi, englanti, saksa, ranska, ruotsi, norja, tanska, espanja, italia, portugali, hollanti, islanti, puola, venäjä, tšekki, slovakki, romania, valkovenäjä, ukraina, bulgaria, unkari, malta, katalaani, baski, albania, makedonia, kroatia, bulgaria, serbia, serbokroaatti, bosnia, slovenia, arabia, heprea, persia, japani, kiina, mandariini, korea, thai, vietnam, indonesia, malesia, turkki, kreikka, latvia, liettua, viro. Lisäksi käytettävissämme on kääntäjiä lukuisiin muihin käännöspalveluihin. Esimerkkejä yli 100 toimipaikastamme ovat Tampereen käännöstoimisto ja Vantaan käännöspalvelu.

Helsingin asukkaista 81,9 % puhuu äidinkielenään suomea ja 5,9 % ruotsia. Loput 12,2 % ovat muiden kielten puhujia. Helsinki on virallisesti kaksikielinen kaupunki suomen ollessa enemmistö- ja ruotsin vähemmistökieli. Kaikilla Helsingin kaduilla on suomen- ja ruotsinkielinen nimi, toimintaohjeet julkisissa liikennevälineissä ovat kaksikieliset jne. Arkielämän kielenä suomen kielin asema on hallitseva eri kielisten henkilöiden välisissä keskusteluissa. Suomen kielen taito on näin ollen edellytys työmarkkinoilla pärjäämiselle.

Helsingissä puhuttava suomen kielen murre on kehittynyt useista suomen kielen eri murteista alkujaan ruotsinkielisessä ympäristössä. Tätä nykyä Helsingin murretta pidetään Suomessa yleisesti käytettävän puhekielen esikuvana. Helsingin seudun erityinen sosiolekti on niin sanottu Helsingin slangi (stadin slangi), joka muotoutui 1800-luvun loppupuoliskolla monikielisen työväenluokan keskuudessa suomen kieliopin ja lähinnä ruotsinkielisen sanaston yhdistelmänä.