In Bielefeld unterstützen wir Unternehmen, Kanzleien und Forschungsteams, wenn Übersetzungen präzise und terminsicher gelingen müssen. Ob Vertriebsunterlage oder Einreichung: Für rechtliche Texte steht Ihnen die juristische Fachübersetzung bereit. Wir arbeiten mit klaren Freigaben und konsequenter Terminologiearbeit, damit Begriffe über alle Formate hinweg konsistent bleiben – von Vertrag und AGB bis zur Datenschutzerklärung. Häufige Sprachkombinationen sind Deutsch und Englisch; zusätzlich betreuen wir Projekte in Französisch und Polnisch. So erhalten Abteilungen von der Universität Bielefeld bis zu lokalen Industrieakteuren stimmige Sprachfassungen, die sich nahtlos in bestehende Prozesse einfügen.
Viele Teams in Ostwestfalen arbeiten parallel mit unterschiedlichen Quellformaten und knappen Deadlines – wir koordinieren das Routing, halten Layoutvorgaben ein und liefern Dateien, die sofort weiterverwendbar sind, etwa für eine Betriebsanleitung, ein Handbuch oder ein Datenblatt. Für regionale Communities stellen wir verlässlich formulierte Sprachfassungen bereit, zum Beispiel wenn Sie Inhalte ins Türkische oder für Kampagnen nach Asien ins Vietnamesische übertragen lassen. So bleiben Botschaften zwischen Fachabteilung und Markt konsistent, während Ihr Kernteam sich auf die Sache konzentriert.