Ihre Urdu-Übersetzung
Senden Sie uns einfach die zu übersetzenden Texte als Dateianhang und erhalten Sie kostenloses Angebot. Amtliche Dokumente benötigen wir als Scan.
Telefonische Beratung
Deutschland: 0800 776 775 774
Österreich: +43 1 3057 580
Schweiz: +41 44 5852 757
Urdu-Übersetzer für Medizin, Technik und Justiz
Als zertifiziertes Urdu Übersetzungsbüro bieten wir Ihnen Übersetzungen mit Gütegarantie. Möchten Sie einen Text, ein Dokument oder eine Urkunde auf Urdu oder Deutsch übersetzen lassen? Suchen Sie einen gerichtlich vereidigten Urdu-Übersetzer oder einen Dolmetscher?
Übersetzung Urdu Deutsch durch zertifizierte Übersetzer
Als Übersetzungsbüro Urdu Deutsch bieten wir Ihnen medizinische, juristische, technische und beglaubigte Übersetzungen an. Einerseits hat sich unsere Übersetzungsagentur auf die beglaubigte Übersetzung Urdu offizieller Dokumente wie Heiratsurkunde, Geburtsurkunde, Führerschein, Zeugnis, Führungszeugnis, Arbeitszeugnis, Lebenslauf oder Scheidungsurteil spezialisiert. Andererseits können Sie durch unsere juristischen Urdu-Übersetzer Vertrag, Patent, Finanzreport oder Geschäftsbericht übersetzen lassen. Unser Übersetzungsbüro Urdu bietet zudem Übersetzungen für pharmazeutische und medizinische Fachtexte, medizinische Dokumentationen sowie für Webseiten und Onlineshops. Technische Übersetzungen für Industrie und Forschung, wie die Übersetzung von Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung, Broschüre oder technischer Dokumentationen, sind ebenso verfügbar.
Beglaubigte Übersetzung Urdu für Dokument Heiratsurkunde Geburtsurkunde Vertrag
Die Sprache unserer Urdu-Übersetzer (اُردُو) wird hauptsächlich in Pakistan und Indien gesprochen. In Pakistan gilt sie als Landessprache, während sie in Indien eine von 24 Amtssprachen des Landes ist. Aufgrund der Ähnlichkeit zwischen Urdu und Hindi können die Sprecher der beiden Sprachen im Allgemeinen auf einer grundlegenden Ebene verstanden werden, wenn beide Parteien auf die Verwendung von Fachvokabular oder Dialektunterschiede verzichten. Einige Linguisten betrachten sie als Teil derselben Sprache und behaupten, dass sie vornehmlich aus politisch-religiösen Gründen als zwei verschiedene Sprachen betrachtet werden. Der Unterschied zwischen den beiden Sprachen besteht darin, dass Urdu von muslimischen Sprechern als Schriftsprache verwendet wird und in einer leicht angepassten Form des persischen Alphabets (wiederum eine Variante des arabischen Alphabets) geschrieben wird. Hindi hingegen ist im Devánagari-Alphabet geschrieben, das ursprünglich für Sanskrit verwendet wurde, und wird von Hinduisten verwendet. Obwohl die Umgangssprache praktisch die gleiche ist, verwendet Urdu zahlreiche Begriffe arabischer und persischer Herkunft, während Hindi in formalen Stilen auf Sanskrit zurückgreift. Die verbreitete Sprachform von Urdu und Hindi wird oft als Hindustani bezeichnet.
Urdu Übersetzungsbüro mit persönlicher Beratung vor Ort
Unsere Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren für Urdu finden Sie an über 100 Standorten so auch unter Übersetzungsbüro Bremen, Übersetzungsdienst Berlin, Übersetzungsdienst Bern, Übersetzungsbüro Hannover, Übersetzungsbüro Köln oder Übersetzungsbüro Reutlingen.