Ihre Punjabi-Übersetzung
Senden Sie uns einfach die zu übersetzenden Texte als Dateianhang und erhalten Sie kostenloses Angebot. Amtliche Dokumente benötigen wir als Scan.
Telefonische Beratung
Deutschland: 0800 776 775 774
Österreich: +43 1 3057 580
Schweiz: +41 44 5852 757
Punjabi-Übersetzer für Medizin, Technik und Justiz
Als zertifiziertes Punjabi Übersetzungsbüro bieten wir Ihnen Übersetzungen mit Gütegarantie. Möchten Sie einen Text, ein Dokument oder eine Urkunde auf Punjabi oder Deutsch übersetzen lassen? Suchen Sie einen gerichtlich vereidigten Punjabi-Übersetzer oder einen Dolmetscher?
Übersetzung Punjabi Deutsch durch zertifizierte Übersetzer
Als Übersetzungsbüro Punjabi Deutsch bieten wir Ihnen medizinische, juristische, technische und beglaubigte Übersetzungen an. Einerseits hat sich unsere Übersetzungsagentur auf die beglaubigte Übersetzung Punjabi offizieller Dokumente wie Heiratsurkunde, Geburtsurkunde, Führerschein, Zeugnis, Führungszeugnis, Arbeitszeugnis, Lebenslauf oder Scheidungsurteil spezialisiert. Andererseits können Sie durch unsere juristischen Punjabi-Übersetzer Vertrag, Patent, Finanzreport oder Geschäftsbericht übersetzen lassen. Unser Übersetzungsbüro Punjabi bietet zudem Übersetzungen für pharmazeutische und medizinische Fachtexte, medizinische Dokumentationen sowie für Webseiten und Onlineshops. Technische Übersetzungen für Industrie und Forschung, wie die Übersetzung von Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung, Broschüre oder technischer Dokumentationen, sind ebenso verfügbar.
Beglaubigte Übersetzung Punjabi für Dokument Heiratsurkunde Geburtsurkunde Vertrag
Die Sprache unserer Punjabi-Übersetzer, welche auch Panjabi oder Pandschabi (پنجابی / ਪੰਜਾਬੀ) genannt wird, ist eine indoeuropäische Sprache der indo-iranischen Sprachgruppe, die in Punjab (Indien und Pakistan) von etwa 100 Millionen Sprechern in verschiedensten Dialekten gesprochen wird. Es kommt von Prakriten, wie Hindi, ist aber archaischer und daher unregelmäßiger als dieser. Punjabi benutzt hauptsächlich den halb-silbären Gurmukhi für ihr Schreiben in Indien, während in Pakistan der Shahmukhi oder auch der Devanagari genutzt wird. Punjabi ist eine Tonsprache, die mit drei Intonationen arbeitet. Es ist eine der wenigen modernen indo-arischen Sprachen dieser Art. Die Töne stammen nicht aus dem Höhenakzent des Sanskrit, sondern aus der Übertragung der murmelnden Lautlinie von den Konsonanten auf die umgebenden Vokale.
Punjabi Übersetzungsbüro mit persönlicher Beratung vor Ort
Unsere Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren für Punjabi finden Sie an über 100 Standorten so auch unter Übersetzungsbüro Hamburg, Übersetzungsbüro Berlin, Übersetzungsdienst Zürich, Übersetzungsbüro Darmstadt, Übersetzungsbüro Köln oder Übersetzungsbüro Wiesbaden.